
— А что у вас говорят об этих смертях в лесу?
— О каких таких смертях? — посмотрела на него портье.
— Девочка умерла. Карей Форсман. Не слышали разве?
— Нет. Ничего не слышала…
— В газетах было. Трое прошлым летом, она сейчас. Все одноклассники…
— Ничего не знаю. Спросите полицию.
Скалли послышалась фальшь в ее голосе, по фальшь — это отнюдь не доказательство…
Кладбище городка располагалось на пологом склоне, местами заросшем белой сиренью и дикими розами. Сирень цвела, и густой ее запах смешивался с гарью дизельного топлива, исторгаемой маленьким кладбищенским экскаватором. Человек восемь стояли на склоне холма и молча наблюдали за работой машины.
— Мистер Малдер? — по склону быстрым шагом спускался коренастый мужчина в расстегнутом пиджаке и съехавшем набок светлом галстуке. На руке его болтался хороший кожаный черный саквояж. — Джон Труи, патологоанатом графства. Приступим?
— Знакомьтесь: агент Скалли. Бакалавр медицины, — представил ее Малдер.
Скалли пожала руку доктору Труи. Рука была твердая и прохладная.
— Помещение для проведения вскрытия нам предоставят, — продолжал Труи, — там тесновато, правда, по лучше поблизости ничего пет, в этом я вас заверяю.
— А что, с помещением были проблемы?
— Да, видите ли, патологоанатом местной больницы — большой скандалист, я вам скажу — в отпуске, а без него никто не решался… Но теперь все в полном порядке, я уговорил кого нужно.
